作者自序
序 會計是「企業的語言」
為什麼日本人對於數字,這樣地脆弱呢?---這個疑問是最初的出發點。
最近,在每日的報章或雜誌,新聞報導(News)上,有關「ROE」或「Cash flow」等會計用語,頻繁地登載上來。走到書店即有標榜著「立即可知」「簡單容易」的說明書籍堆積如山。
但是縱使是作為經營目標,而將此舉列為指標的經營者本身,對於ROE或Cash flow其意義究竟甚麼?瞭解者並不多。在其公司工作的企業人員,對此更是一知半解,模模糊糊。
成為如此情況的理由之一為「會計是,祇要專家去暸解的事項。」等想法(認識)所蔓延著。「會計=簿記」這種印象成為定型,誤解為要學習會計一事,似乎是要當經理等,會計專家或簿記的人員要去懂的事項。
更進而以為「立即可知」「簡單容易」的說明書,實際上並非那麼快速可知,也不是那麼簡單容易,也是原因之一。
「見樹不見林」被內容所迷惑,究竟什麼是重點(重要)反而看不見。
在拉長的不景氣期中,經營者或從業人員,逐漸不知道本公司的情況,當然也失去應採取的方向。
在這樣地時代會計是映照實態的鏡子,而能夠完成羅盤針的任務。因此,當前,會計並不是「僅有專家們就可以」的知識,是企業界「溝通的一種工具」。
與在國際性企業中,「英語是不可或缺的工具」,完全同樣地,在進行全球化之最近的企業,會計的全貌之把握是不可或缺的。ROE或Cash How等辭句不僅是理解其表面,究竟它的意義如何,如何應用等實踐上知識,也應該予以修得始可。
在變化激烈的今日,學習會計是將「企業語言」掌握在手中。
然而本書對向來認為「會計=專門知識」的印象,擬予以打破為目的,從瑣碎用語解說來開始的傳統的會計書藉,決無法對會計本質的理解,此為本書的宗旨所在。
活用新聞報導以感性的解說--- 本書對向來與會計完全無緣的人們或「懂得是否有所損失?」想法的人們和,「以為知道」但無法明瞭全貌的讀者為對象。為使這些人輕鬆愉快地閱讀,並可獲得企業語言的會計知識,在書中下了若干工夫。
首先第一、儘其可能使用較為柔和詞句語調來表達。所謂會計的書本,其表達常是硬澀地,多是不容易了解的表達。這些使讀者覺得疼苦的主要原因。本書儘其可能,活絡地運用說話語調,使之易於閱讀之書本。
第二、將現實的新聞報導或社會事件多方採用,由此,提高實際體質,更進而為提高臨場感而多採用最新的話題。並不是淡淡地探討解說財務報表內容的各個項目而已。也讓讀者在閱讀新聞報導中,很自然地獲得會計的知識。
再者,使讀者「對此項記事,如此閱讀可以嗎?」有所感想,而對若干重要新聞報導,將日本經濟新聞的登載記事,原文予以轉載。讀完本書後,從明天開始對報章雜誌的判讀,可能也有所變化。(改觀)
第三、實際企業決算數字或經營者的議論事項的採納應用,促使對「現實的數字」產生敏感的用心。
最近,報章也對大企業的鉅大損失成為新聞報導主題。
但是所謂1,000億日圓的赤字(虧損)其規模程度究竟是如何?若無某一程度的數字感覺,是不易理解的。
為使理解新聞報導的衝擊,儘其可能取用現實的數字或比率。
第四、為感性的且動態的理解,多採用雙色印刷的圖表作為說明,據此對會計印象更為容易。
總而言之,逐漸形成為專業性的內容,儘可能使之易於了解地說明,此事並不如早期所想像那樣地輕鬆。一方面,突破會計的高厚牆壁,同時其結果似乎也在顯示,作者本身的淺學菲才。
本書承蒙多位同道仁兄的指教與激勵,而完稿成梓,對於此照顧之諸位先進,衷心銘感申謝。
本書閱讀後,讀者可能要面臨極為嚴酷的不景氣罷,對這些仁兄而言,本書若能成為連接未來的「路標」則真是幸甚幸甚。
一九九九年三月 田中 靖浩
本書作者著作
|